VOLTIAMO PAGINA ANTOLOGIA 1

STRUMENTI 2. poesie per giocare Eeny, meeny, miny, moe Le prime versioni di questa filastrocca risalgono al 1855 e sono scritte in inglese. Altre versioni sono apparse in Inghilterra, in America e in molte altre lingue europee, a dimostrazione del fatto che le filastrocche, come le fiabe e le favole, accomunano gli uomini di tutto il mondo perché appartengono alla tradizione orale popolare. Esistono numerose spiegazioni sul vero significato del primo verso (per esempio, qualche studioso sostiene che si tratti di una delle tante versioni di conta delle pecore usate dai Celti), tuttavia la teoria comunemente accettata è che siano semplicemente sillabe nonsense , senza particolare significato. Versioni inglesi Versioni italiane Eeny, meeny, miny, moe Catch a baby by the toe If it squeals let it go1, Eeny, meeny, miny, moe. Come molti hanno osservato, non è raro il caso che forme letterarie infantili come le conte o le filastrocche si ritrovino anche in Paesi lontani tra loro, a volte conservando le parole originali, non capite e quindi allo stato di suoni senza senso, o con parole dal suono simile. Eeny, meeny, miney, mo, Put the baby on the po, When he s done Wipe his bum Shove the paper up the lum2 . Inimini mani mo chissania baistò effiala retingo iniminimanimo. Versione americana Eeny, meeny, miny, moe Catch a tiger by the toe If he howles let him go3, Eeny, meeny, miny, moe. (Viareggio) Igne migne magna mo caciu nigra baracio la fioriva larago igne migne magna mo. (Liguria) 1. Catch go: prendi un bimbo per i piedi / se strilla lascialo andare. 2. Put lum: metti il bimbo sul vasino, / quando l ha fatta / puliscigli il sederino / butta la carta nel camino. 3. Catch go: prendi una tigre per le zampe / se urla lasciala andare. 458 8 Il testo poetico 5394A_5 6 7 8_Forme.indd 458 26/01/18 13:50
VOLTIAMO PAGINA ANTOLOGIA 1